?

Log in

No account? Create an account
smelding [entries|archive|friends|userinfo]
smelding

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[sticky post] ПРАВИЛО ДАННОГО ЖУРНАЛА [Jun. 8th, 2014|05:53 am]
smelding
[Tags|, ]

Именно правило, в единственном числе.
Сначала я хотел честно поместить здесь перечень того, что мне не нравится.
Но быстро понял, что этот пост превысит по объему сам журнал (да, у меня не самый толерантный взгляд на жизнь,  и что?).
Попытки сформулировать правила тоже мало к чему привели. Всего не предусмотришь. Ну вот какзалось бы, совершенно понятно - пришел в чужой журнал, помни, что в гостях, уважай хозяина, его друзей,  других читателей, не тролли. Ан просто прорва людей не понимают этого, казалось бы, очевидного факта.
Поэтому правило тут одно.
ПравилоCollapse )
link

ВНИМАНИЕ!!! [Jun. 7th, 2018|01:07 am]
smelding
 Если вдруг кто-то из скачавших мои книги в и-нете вдруг пожелает выразить мне свое одобрение финансово -
моя карта Сбербанка
63900 двести пятьдесят четыре 901 пятьсот восемьдесят два 1886
link130 comments|post comment

КАК ПРИГЛАСИТЬ МЕНЯ В ГОСТИ))) [Apr. 15th, 2018|01:52 am]
smelding
[Tags|]

Делается это достаточно просто.
Во-первых.
Посмотрите в моём ЖЖ или в Контакте, какие месяцы/недели у меня уже заняты планами на поездку - планы я обычно публикую, и меняю крайне неохотно.(жмите тэг "путешествия" в этом посте)
Во-вторых.
Приглашение подразумевает оплату проезда в обе стороны. Вот на этом замечательном сайте Вы узнаёте стоимость проезда. Деньги переводите мне на карту Сбербанка.*
В-третьих.
Извините, в случае пути, превышающего сутки, я вынужден настаивать на купе. А в случае, если путь подразумевает проезд через Москву - извините ещё раз, я о плацкарте ничего не хочу и слышать.
Те, кто видел плацкарты, идущие через Самару на Казанский вокзал столицы, меня поймут.
Кто не видел...
Посмотрите.

Кроме оплаты проезда и проживания (еда-жилье-местный транспорт) я обыкновенно ничего не требую. Обычно привожу с собою свои книги для желающих купить. Иногда мне предлагают и оплату за выступление - ну это уже дело приглашающих.

Да.
Чего категорически не надо.
Не надо пытаться усадить меня за один стол с пидорасами. Кого я считаю пидарасами, я не скрываю, и в ЖЖ об том довольно часто пишу.
Не надо радостно сообщать мне, что нашли способ провезти меня "подешевле". Представьте, что Вас пригласили в гости, хозяйка выставила Вам на стол доширак - и радостно объясняет, как здорово она на этом сэкономила. Не знаю, как вы - я больше и имени таких гостеприимных людей слышать бы не захотел.
Не надо озадачивать моим обществом Ваших друзей только потому. что они Ваши друзья (а кто я такой, впервые услыхали от вас вот щас). Никому хорошо от этого не будет

Вот теперь - всё. Спасибо за внимание)
link44 comments|post comment

Свершилось! На русском изданы "Деяния данов". [Apr. 29th, 2017|08:21 pm]
smelding
Оригинал взят у swinow в Свершилось! На русском изданы "Деяния данов".
Только что aloslum сообщил, что наконец-то издан на русском полный перевод "Деяний данов", Саксона Грамматика.


Дождались, не прошло и 300 лет!

Из аннотации: «Деяния данов» — четвёртый по важности (после двух «Эдд» и «Саги об Инглингах») источник по скандинавской мифологии, и наиболее богатый фактами источник о мифологии полабских славян западной ветви — глава 39 XIV-й книги посвящена описанию Арконы и Кореницы и их языческих обычаев. Много чего ещё есть в этой хронике, например, Шекспир взял из III-й книги сюжет для своего «Гамлета».

Главное чтобы ещё переводчики были адекватными, а то если это ключница поклонники скандинавских шовинистических фантазий были - то такого могли напереводить, что потом ни один специалист не разберётся! Надеюсь, что там всё нормально!

Как говорится - распространите среди жильцов своего ЖЭКа! 

link4 comments|post comment

(no subject) [Apr. 29th, 2017|06:21 pm]
smelding
мда...
Хотел пост разместить.
картинки не ставятся, визуальный редактор - не открывается...
link2 comments|post comment

КРАТКИЙ ОБЗОР КИНООБРАЗОВ ОЛЕГА ВЕЩЕГО-3 (неотвратимо грядущему бедствию посвящается) [Mar. 18th, 2017|10:06 am]
smelding
[Tags|, , ]

Нулевые годы подарили нас единственным киновоплощением Вещего Олега, зато, в кои-то веки, он - главный герой. Американо-датский проект "A Viking Saga: Son of Thor", 2008 (у нас появлялся, как "Сага о викингах") кричаще... нет, вопяще малобюджетен. Вплоть до джинсов на статистах и пластмассовых заколок в волосах статисток, особенно бросающихся в глаза из-за малолюдности происходящего. Эта малолюдность, слабая связность сюжета, уровень матчасти и пристрастие главного героя к грибам, при помощи коих он, по его же словам, "общается с матушкой природой", постоянно вызывают в памяти недавний отечественный киношедевр на близкую тему и с похожим названием. Хотя грязи и треша не хватает - ну так малобюджетка же...

Кратко, распутав бесконечные петли флешбеков - мальчик Хельги

живет себе на хуторе, влюбляется в девочку с простым скандинавским именем Лена,

дарит ей серебряные украшения и обещает ей стать "великим лидером" и поехать в "экзотические страны" (тридцать лет расстрела переводчикам). Потом, как водится, враги сожгли родную хату, убили всю его семью. а кого не убили, увезли в рабство. Враги - соседние ярлы Аскольд и Дир. Умирающий дядя завещает Хельги скрыться на востоке у родственника по имени Рюрик. Послушный мальчик отправляется к Рюрику,

Рюрик. Коротко постриженный, бритый (неделю назад). Бород в фильме я не приметил вообще, длинные волосы - только у Олега, см ниже

а тот переименовывает беженца в Олега - чтоб никто, а особенно злобные Аскольд с Диром, не догадались. Подчеркиваю - именно переименовали, с точки зрения датских киношников, Олег и Хельги - р а з н ы е имена. Да и Рюрика, Аскольда и Дира никто, скажем, Хрёреком, Хаскульдом и Дюри не называет.

Через десять лет повзрослевший и влюбившийся в приемную сестру Олег

Олег слева - не перепутайте

в исполнении артиста Кена Ведсегаарда отправляется вместе с Рюриком торговать на Восток - в Киев. А там внезапно правят, ни за что не догадаетесь, Аскольд и Дир. Купцы, видимо, заезжают нечасто, потому в их честь закатывают трехдневный пир с танцовщицами.


уже тогда в Киеве увлекались не то беллидансом, не то трайблом (а также завивкой и мелированием)

. Среди танцовщиц Олег узнает по серебряному украшению (которое за десять лет у пленницы-рабыни никто не отобрал) свою детскую любовь Лену. Та сообщает ему о коварных замыслах Аскольда и Дира в адрес мирных купцов, и Олег с суровым лицом стратегически отступает на заранее подготовленный драккар. Злыдни Аскольд и Дир и примкнувшие к ним товарищи преследуют героя, убивая попутно Рюрика и Лену. Тут Олегу просто ничего больше не остается, как своих кровников наконец прикончить.
Всё хорошо, но на этом моменте Олег почему-то засобирался домой, и остается только гадать, как же в дальнейшем будет связан с русской историей и он сам, и его маленький сын по имени ИнгМар (очевидно, Игорь Старый, по крайней мере у Рюрика в фильме единственного сына зовут Ойвиндом). Кстати, судя по "Гришеньке" (Игоре?) из самого первого фильма об Олеге, западные товарищи, видимо, убеждены. что Игорь Старый приходился Олегу сыном, а не воспитанником

Если б не это последнее обстоятельство, я бы даже сказал, что сия фильма в большей степени может претендовать на звание "осмысленной интерпретации "Повести временных лет"", чем хтонический писец, оным званием незаслуженно наделенный.

Мой рассказ о киновоплощениях Вещего Олега на этом завершён. Ближайшее же будущее не сулит ничего утешительного


Мне очень понравился этот рабочий кадр из готовящегося не то фильма, не то сериала "Вещий Олег". Матчасть в духе "Хоббитские игрища 1995" , пожалуй, тут наименьшая беда. Гораздо хуже то, что за основу взят одноименный мерзопакостный роман Бориса Васильева.
link9 comments|post comment

КРАТКИЙ ОБЗОР КИНООБРАЗОВ ОЛЕГА ВЕЩЕГО-2 (неотвратимо грядущему бедствию посвящается) [Mar. 17th, 2017|09:21 am]
smelding
[Tags|, , ]

Урожайными на кинообразы Олега выдались 1990е - наш герой сразу оказался героем отечественного мультфильма "Страницы Российской истории: Земля предков" (1994) и венгерского игрового фильма "Покорение" ("Honfoglalas", 1996).

В странноватом мультике (чего стоит компания протагонистов. знакомящих зрителя с истоками родной державы - невообразимо губастый Буквоед, безымянный хобот на ножках и паук Василий) Олег не отклонялся от летописной линии - зарубил Аскольда с Диром, сходил на Царьград, попутно покрасовавшись в крылатом вагнеровском шлеме, и принял смерть от коня своего. (Вот всегда, кстати, считал странным, что никто не додумался снять мульфильм по "Песни о Вещем Олеге").


В венгерской ленте киевский правитель мелькает на несколько минут (роль его исполняет Helyey László, мне совершенно неизвестный - впрочем. я вообще слабо знаком с венгерским кино, мягко говоря). Он приветствует вождя переселяющихся на новую родину Мадьяр, Алмоша, и ходатайствует о присоединении к походу некоего неизвестного науке славянского племени - не то лузиян, не то узиян, я не понял. С виду представители неизвестного науке племени смахивали на средневековых скинов. Самое же странное, что рядом с язычником Олегом отирался товарищ (на скриншоте его хорошо видно) в белом клобуке с крестом, да ещё и с шестиконечным крестом на верхушке посоха!

Если кому любопытно. Олега в фильме можно видеть на 1:02:22.

(окончание следует)
link2 comments|post comment

КРАТКИЙ ОБЗОР КИНООБРАЗОВ ОЛЕГА ВЕЩЕГО (неотвратимо грядущему бедствию посвящается) [Mar. 16th, 2017|11:21 am]
smelding
[Tags|, , ]

На полноту не претендую. Буду только рад. если мне укажут, что я пропустил)

Как ни странно, первое воплощение Вещий князь обрёл в... итало-американском фильме "I Tartari/The Tartars" (1961, иногда указывается 1962).

"Где татары, а где Вещий Олег!" - возмутится читатель. Ничего страшного, отвечу я, чуточку перепутать татар с хазарами для западных товарищей - это нормально, тем паче в  былинные времена The Beatles и Гагарина. В сравнительно недавнем "13м воине" вон тоже вдоль Волги татары скакали, а в переводной книге "Викинги" на иллюстрации великолепного Пьера Жубера татары - так и написано - с волжских же берегов смотрят на плывущие по великой реке драккары. Да, и в нашем фильме тоже про Волгу речь.  Так что не знаю, был ли прав Кожинов насчет татар, сменивших-де в былинах хазар, но в мозгу западного массового зрителя и даже читателя именно их они и сменили.

Сюжет - викинги (в рогатых шлемах, конечно)

На переднем плане - предводитель викингов, наш герой - Олег. А что, Вы думали. викинги как-то по другому выглядят?

приплыли в далекую лесную страну и решили остаться там жить. Они не знали, что жестокие азиаты татары, мечтавшие истребить славянские племена,  считали эти земли своими (славяне мелькают где-то сбоку... совершенно как в трудах нынешних ОбъективноУчоных). Естественно происходит стычка. Погибает брат предводителя татар Бурундая (историки, молчать!),

которого (предводителя. а не погибшего брата) играет великий голливудский актер, автор знаменитой радиопостановки "Война миров". повергшей Штаты в панику, Орсон Уэллс. В отместку татары похищают жену предводителя викингов - то есть вот как раз Олега. И все заверте...



Да, кстати, сына Олега зовут таким обычным викинговским именем Гришенька. Наверно, авторы фильма думали, что это сокращение от Игорь...

В общем, сценарий примерно так же походит на летописный рассказ про Олега Вещего, как исполнитель его роли, голливудский актер итальянского происхождения Виктор Метьюр, походит на викинга.

После этого фильма кинокарьера нашего героя прервалась более чем на двадцать лет. Следующий раз он появился в кинофильме "Легенда о княгине Ольге" (1983).


В исполнении Николая Олялина Вещий князь седовлас, седобород, имеет эпических размеров брови, и мудр (потому как почти все время молчит, и смотрит очень выразительно).

В контексте эпохи брови тянут на политический намёк

В общем, поразительный контраст с дегенеративного вида воспитанничком - Игорем.

Впрочем, Олег тут персонаж проходной, эпизодический. Появляется он только в омерзительной сцене недожертвопринесения Ольги и на свадьбе этой самой Ольги с этим самым воспитанничком.

На сегодняшний день, пожалуй. это кабы не лучший кинообраз Олега Вещего.

(продолжение следует)
link9 comments|post comment

УЖЕ В ЭТУ СУББОТУ [Mar. 16th, 2017|08:43 am]
smelding
[Tags|]

Тема - славянские имена


Тема - ИМЕНА ЯЗЫЧЕСКОЙ РУСИ
(вторая по рейтингу вашего голосования) :
Многим сейчас кажутся странными имена предков, а им показались бы странными наши имена. Ведь это удивительно - большинство числящихся "русскими" имён надо п е р е в о д и т ь на русский язык!Однако, так было не всегда...
📜О долгой жизни древних имён, которыми продолжали называть детей веками после крещения Руси,
📜откуда мы про них знаем?
📜об имянаречении,
📜об именах князей и простых людей,
📜совместимы ли древние имена с нынешней жизнью?
- Обо всех этих вопросах и будет сказ.)

время вебинара 18:00 Москвы
КАК ЗАПИСАТЬСЯ НА ВЕБИНАР

также можно приобрести видео первого вебинара


+79162222444
ladolado@mail.ru
linkpost comment

224. Окно Овертона [Mar. 12th, 2017|08:08 am]
smelding
Оригинал взят у alex_oleyni в 224. Окно Овертона
В своей заметке http://alex-oleyni.livejournal.com/38003.html
я уже указывал, каким образом происходил постепенный ввод в научный оборот измененного текста «Хроники» Адемара Шабанского в норманистических работах А. В. Назаренко. Еще раз напомню, что главной задачей Назаренко в норманистическом цехе исторических мифотворцев является попытка выдачи многочисленных упоминаний дунайских и балтийских Русий за упоминания Киевской Руси. Латинские источники из-за их обширности и многообразия представляют главную угрозу норманизму и на этом направлении Назаренко предпринята серьезная работа, несравнимо большая, чем подтасовки Бибикова в византийских источниках.
В данном случае речь идет о фразе из Хроники :
Sanctus autem Brunus convertit ad fidem Ungriam provintiam, aliam, que vocatur Russia.
Святой же Бруно обратил к вере венгерскую провинцию, другую, которая называется Руссия.
Из фразы следует, что в Венгрии, т.е. на территории бывшей Паннонии находилась провинция Русь, которую Бруно Кверфуртский крестил. Эта фраза не нравится Назаренко и в своей работе
(Назаренко А. В., Древняя Русь на международных путях, Москва, 2001, с.343( мы склонны скорее допустить пропуск союза "que" "и"...Иными словами мы предлагаем конъектуру: "...Ungriam provintiam, aliamque, que vocatur Russia") ) он попытался ее изменить, добавив союз «и», пытаясь выдать это за упоминание якобы не связанной с Венгрией Киевской Руси.
Затем в четвертом томе «Древняя Русь в свете зарубежных источников»(2010) под редакцией Назаренко  эта фраза появляется с союзом «и» в квадратных скобочках, уже без всяких пояснений, как-будто так и надо.
Спустя еще какое-то время выходит издание «Хроники» Адемара Шабанского фонда Евразия (2015). Того самого фонда, который якобы бескорыстно занимается «просвещением», но на самом деле вбрасывает выгодные для запада исторические мифы. В этом его главная функция, на это и деньги. Достаточно вспомнить, как фонд решил просветить нас в нашей же истории, и издал работу клоуна из Сорбонны Режи Буайе, который прочитал пару статей на английском языке о нашей истории, написал, что Киевская Русь приняла католицизм в 988 г. Знаток древнерусской истории, ни дать, ни взять))).
В тексте изданном фондом Евразия читаем:
«Святой же Бруно обратил в веру Венгрию и другую провинцию, которая называется Руссия».(С.195)
Как видим, уже нет и никаких скобочек возле союза «и», которые Назаренко все-таки хотя бы вставлял, и изменен сам текст. Здесь же ни пояснений, ни комментариев, просто наглая подтасовка. Вот так и в водятся в научный оборот измененные под определенные политические цели переводы.
Все окно Овертона закрылось.
link1 comment|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]